Alla mia nazione - Pier Paolo Pasolini



A mi nación

No pueblo árabe, no pueblo balcánico, no pueblo antiguo,
sino nación viva, nación europea:
¿y qué eres? ¡Tierra de infantes, hambrientos, corruptos,
gobernantes empleados de terratenientes, prefectos reaccionarios,
abogaditos untados de gomina y los pies sucios,
funcionarios liberales, canallas como los tíos beatos,
un cuartel, un seminario, una playa liberada, un casino!
Millones de pequeños burgueses como millones de puercos
pastorean empujándose bajo las incólumes residencias,
entre casas coloniales ya descascaradas como iglesias.
Justamente porque has existido, ahora no existes,
y porque fuiste consciente, eres inconsciente.
Y porque eres católica, no puedes pensar
que tu mal es todo el mal: culpa de cada mal.
Húndete en tu bello mar, libera al mundo.


Pier Paolo Pasolini,
  "La religione del mio tempo. Nuovi epigrammi" (1958-1959),
Versión:  Jorge Aulicino


Alla mia nazione

Non popolo arabo, non popolo balcanico, non popolo antico
ma nazione vivente, ma nazione europea:
e cosa sei? Terra di infanti, affamati, corrotti,
governanti impiegati di agrari, prefetti codini,
avvocatucci unti di brillantina e i piedi sporchi,
funzionari liberali carogne come gli zii bigotti,
una caserma, un seminario, una spiaggia libera, un casino!
Milioni di piccoli borghesi come milioni di porci
pascolano sospingendosi sotto gli illesi palazzotti,
tra case coloniali scrostate ormai come chiese.
Proprio perché tu sei esistita, ora non esisti,
proprio perché fosti cosciente, sei incosciente.
E solo perché sei cattolica, non puoi pensare
che il tuo male è tutto male: colpa di ogni male.
Sprofonda in questo tuo bel mare, libera il mondo.

Pier Paolo Pasolini,
  "La religione del mio tempo. Nuovi epigrammi" (1958-1959)

Nel contributo audio la voce di Vittorio Gassman



    "Alla mia nazione"Poesia di Pier Paolo Pasolini recitata da Vittorio Gassmann

Enlaces:

Supplica a mia madre - Pier Paolo Pasolini

Comentarios